مشروع «كلمة» يصدر الترجمة العربية لمسرحيات ميغيل دي أونامونو

بوابة فيتو 0 تعليق 3 ارسل لصديق نسخة للطباعة
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة الترجمة العربية من مسرحيات "أبو الهول"، و"الضمادة"، و"فِيدْرا" للكاتب الإسباني ميغيل دي أونامونو وترجمة المغربي مزوار الإدريسي.

اشتهر ميغيل دي أونامونو (1864-1936)، بين القراء العرب، باشتغاله الفلسفي الوجودي، وقُرِن لديهم دومًا بالفيلسوف الدانماركي سورين كيركجارد. وعُرِف لدى البعض بصفته روائيًا، لأن بعض أعماله تُرجِمتْ إلى العربية، لكنّ الفيلسوف أونامونو الذي كان عميدًا لجامعة سلامنكاكتب الشعر والنقد، إضافة إلى إبداعه في المسرح.

أخبار ذات صلة

0 تعليق